Characters remaining: 500/500
Translation

hiến ước

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "hiến ước" se traduit en français par "acte à caractère constitutionnel". Ce terme désigne un document officiel qui établit les principes fondamentaux d'un pays ou d'une organisation, régissant ainsi la manière dont les pouvoirs publics fonctionnent.

Explication simple :

"Hiến ước" est un terme juridique qui fait référence à une loi fondamentale qui guide les règles et les droits d'un pays. C'est comme la "constitution" en France.

Instructions d'utilisation :

Vous pouvez utiliser "hiến ước" lorsque vous parlez de la constitution d'un pays ou d'un système juridique. Par exemple, dans une discussion sur les droits des citoyens ou sur la manière dont un gouvernement est structuré, ce mot est approprié.

Exemple :
  • "Hiến ước của Việt Nam được ban hành vào năm 2013." (La constitution du Vietnam a été adoptée en 2013.)
Utilisation avancée :

Dans un contexte plus complexe, vous pourriez parler des modifications de la "hiến ước" ou de son interprétation par les tribunaux. Par exemple : - "Việc sửa đổi hiến ước cần phải được thảo luận thông qua bởi Quốc hội." (La modification de la constitution doit être discutée et approuvée par l'Assemblée nationale.)

Variantes du mot :
  • Hiến pháp : Cela se réfère plus spécifiquement à la constitution d'un pays, mais il est souvent utilisé de manière interchangeable avec "hiến ước".
Différentes significations :

Le terme "hiến ước" peut également être utilisé dans des contextes moins formels pour désigner des accords ou des pactes qui établissent des règles, même en dehors du cadre constitutionnel.

  1. (jur.) acte à caractère constitutionnel

Comments and discussion on the word "hiến ước"