Le mot vietnamien "hiến ước" se traduit en français par "acte à caractère constitutionnel". Ce terme désigne un document officiel qui établit les principes fondamentaux d'un pays ou d'une organisation, régissant ainsi la manière dont les pouvoirs publics fonctionnent.
"Hiến ước" est un terme juridique qui fait référence à une loi fondamentale qui guide les règles et les droits d'un pays. C'est comme la "constitution" en France.
Vous pouvez utiliser "hiến ước" lorsque vous parlez de la constitution d'un pays ou d'un système juridique. Par exemple, dans une discussion sur les droits des citoyens ou sur la manière dont un gouvernement est structuré, ce mot est approprié.
Dans un contexte plus complexe, vous pourriez parler des modifications de la "hiến ước" ou de son interprétation par les tribunaux. Par exemple : - "Việc sửa đổi hiến ước cần phải được thảo luận và thông qua bởi Quốc hội." (La modification de la constitution doit être discutée et approuvée par l'Assemblée nationale.)
Le terme "hiến ước" peut également être utilisé dans des contextes moins formels pour désigner des accords ou des pactes qui établissent des règles, même en dehors du cadre constitutionnel.